مرحبا بك في مكتبة الملفات والنماذج، حيث تجد كل ما تحتاج إليه في مكان واحد! تحتوي هذه المكتبة على مجموعة واسعة من الملفات المفيدة التي تساعدك في تعلم اللغة الألمانية بطريقة منظمة وفعّالة. بالإضافة إلى ذلك، توفر المكتبة نماذج مهمة تخص فتح الحساب البنكي المغلق والتأمين الصحي عبر منصة Fintiba، والتي تهمّ بشكل خاص المتقدمين على طلب الحصول على تأشيرة دخول الأراضي الألمانية.
علاوة على ذلك، ستجد هنا ملفات مخصصة لمرحلة إثبات مصدر أموال الحساب البنكي المغلق، وهي من المراحل الحساسة التي تتطلب تجهيزا دقيقا. تم اختيار هذه الملفات بعناية لتسهيل رحلتك وتقليل أي تعقيدات قد تواجهك. لذلك، ننصحك بتصفح المكتبة بانتظام للاستفادة القصوى من كل جديد نضيفه.

رزم وملفات د. بشار قصاب لتعلم اللغة الألمانية للمستويات المختلفة
هنا في مكتبة الملفات والنماذج تجد رُزَم بشار قصاب لتعلُّم اللغة الألمانية على برنامج Anki، ما هو متوافر حاليا هو رزم المستويات الأولى في اللغة الألمانية، والتي تم إنشاؤها اعتمادا على ملفات معهد غوته Goethe الرسمية. يعمل بشار قصاب على إنشاء رزم خاصة بالمستويات المتقدمة B2 و C1 وسيقوم بنشرها قريبا.
تحتوي هذه الرُزم على مقاطع صوتية للفظ جميع المفردات، الأفعال، والأمثلة باللغة الألمانية. بالإضافة إلى ذلك، تتضمن الرزم ترجمة دقيقة لجميع الكلمات والأمثلة للغة العربية، مع تمييز أجناس المفردات (مذكر، مؤنث، حيادي) باستخدام ألوان لحفظها.
علاوة على ذلك، تجد في الرزم تصاريف الأفعال في الزمنين الماضيين (Präteritum، Perfekt) وكذلك في الزمن الحاضر Präsens، مما يساعدك على تعزيز مهاراتك اللغوية الخاصة بالقواعد بشكل منهجي. كما ضمن بشار قصاب في الرزم بعض القواعد الأساسية الخاصة بكل مستوى، للمساعدة في التطور اللغوي للمتعلم.
والأهم من ذلك، تم تصميم هذه الرزم للدراسة بسهولة خلال الأوقات الميتة وأوقات الانتظار، ما يجعلها أداة فعّالة ومرنة لتعزيز تعلم اللغة الألمانية في أي وقت وفي أي مكان.
رزمة المستوى A1 لتعلم الألمانية
نبدأ مع الرُزمة الخاصة بمستوى A1 في تعلم اللغة الألمانية، وهي مثالية لجميع المبتدئين في تعلم الألمانية، وبشكل خاص لأولئك المهتمين بإجراءات لم الشمل Zusammenführung. تحتوي الرُزمة على المفردات الأساسية الخاصة بالمستوى، مع أمثلة لها مدعومة بالتسجيلات الصوتية، مما يساعدك على تعلم النطق الصحيح منذ البداية.
انقر هنا لتحميل رزمة مستوى A1 في اللغة الألمانية من موقع Anki الرسمي.
رزمة المستوى A2 لتعلم الألمانية
تُعد رُزمة مستوى A2 خطوة متقدمة نسبيا في تعلم اللغة الألمانية، وتستهدف هذه الرزمة الذين يخططون لبدء حياتهم قريبا في ألمانيا، وكذلك متعلمي الألمانية الذين أنهوا مرحلة الأساسيات ويرغبون في توسيع مهاراتهم اللغوية.
انقر هنا لتحميل رزمة مستوى A2 في اللغة الألمانية من موقع Anki الرسمي.
رزمة المستوى B1 لتعلم الألمانية
رُزمة مستوى B1 تمثل نقلة نوعية في تعلم اللغة الألمانية، حيث تركز على تعميق المهارات اللغوية وتحضير الشخص لاجتياز امتحانات اللغة الرسمية مثل telc أو Goethe . هذه الرُزمة تهم بشكل خاص كل من يسعى للاستقرار في ألمانيا أو يبحث عن فرص عمل أو دراسة.
انقر هنا لتحميل رزمة مستوى B1 في اللغة الألمانية من موقع Anki الرسمي.
رزمة المصطلحات الطبية لامتحان اللغة الطبية التخصصية في دوسلدورف – مستوى C1
لكل ولاية في ألمانيا خصوصية في امتحان اللغة الطبية للأطباء (Fachsprachprüfung – FSP)، حيث يختلف تركيز المصطلحات الطبية المطلوبة من ولاية إلى أخرى. لذلك لا يطلب من المتقدم إتقان جميع المصطلحات الطبية، بل التركيز على المفردات الأكثر شيوعا في الامتحان ضمن الولاية المعنية. انطلاقا من ذلك قمت بإعداد رزمة مصطلحات طبية موجهة خصيصا للأطباء البشريين الذين ينوون التقدم إلى امتحان Fachsprachprüfung (FSP) في دوسلدورف، مع التركيز على المصطلحات الطبية الأساسية المستخدمة في أقسام الامتحان المختلفة.
انقر هنا لتحميل رزمة المصطلحات الطبية لامتحان اللغة الطبية التخصصية في دوسلدورف من موقع Anki الرسمي.
رزمة المصطلحات الطبية للأطباء البشريين – مستوى C1
تحتوي هذه الرزمة على المصلطحات الطبية التي تغطي مختلف جوانب التواصل الطبي باللغة الألمانية. تجد فيها المصطلحات كما يذكرها المرضى في الحياة اليومية، إلى جانب المقابل التخصصي المستخدمة بين الأطباء.
لكل مصطلح ترجمة عربية دقيقة، بالإضافة إلى صوتيات عالية الجودة توضح النطقين العامي والاحترافي، مما يعزز مهارة الاستماع والنطق.
لا تقتصر الرزمة على الكلمات فقط، بل تقدم شروحا وتعريفات مفصلة مستمدة من منصة DocCheck الطبية الشهيرة. تحوي أيضا مجموعة من الاختصارات الطبية المهمة التي لا غنى عنها في بيئة العمل السريرية.
تم تصميم هذه الرزمة بطريقة علمية وتدريجية تسهّل الحفظ والفهم، مع اعتمادها على مجموعة من المصادر الموثوقة والمتكاملة، مثل:
1. الكتاب الأشمل لدراسة اللغة الطبية الألمانية “Medizinische Fachsprache leicht gemacht”.
2. رزمة علي ياسر : Fachbegriffe C1 Medizin Deutsch Latein.
3. ملف د. خليل الخوري للمصطلحات الطبية.
4. ملفات المصطلحات الطبية من ولايتي ساكسن أنهالت (Sachsen-Anhalt) وبافاريا (Bayern).
سواء كنت تستعد لامتحان Fachsprachenprüfung أو telc Medizin، أو تسعى لتعزيز تواصلك مع المرضى والزملاء في المستشفيات الألمانية، فإن هذه الرزمة توفر لك محتوى دقيقا ومنظما يساعدك على تطوير لغتك الطبية بثقة واحترافية.
Dermatologie: انقر هنا لتحميل رزمة مصطلحات الجلدية مباشرة من موقع Anki الرسمي.
Chirurgie: انقر هنا لتحميل رزمة مصطلحات الجراحة مباشرة من موقع Anki الرسمي.
Urologie: انقر هنا لتحميل رزمة مصطلحات الجراحة البولية مباشرة من موقع Anki الرسمي.
Nephrologie: انقر هنا لتحميل رزمة مصطلحات أمراض الكلية مباشرة من موقع Anki الرسمي.
إذا كنت لا تعرف ما هو برنامج Anki وتريد معرفة مفصلة عن كيفية استخدامه والاستفادة منه، فيمكنك قراءة المنشور التالي: انقر هنا.
الدليل الشامل للتحضير لامتحان اللغة الطبية Fachsprachprüfung في دوسلدورف
هذا الدليل الشامل عملت عليه بعد نجاحي في امتحان اللغة الطبية في دوسلدورف. سأقوم بنشره وشرح الحالات الخاصة بالامتحان على قناتي على يوتيوب.

الدليل الشامل لإثبات مصدر أموال حساب Fintiba البنكي: الملفات المطلوبة ونماذج عنها
بفضل اطلاعه المستمر واحتكاكه المباشر بعدد كبير من التجارب الواقعية الخاصة بتحويل الأموال إلى الحساب البنكي المغلق، استطاع بشار قصاب أن يطوّر خبرة عملية وعميقة في كيفية إثبات مصدر الأموال عبر منصة Fintiba . مع مرور الوقت، تحوّلت خبرته إلى مرجع موثوق للعديد من الطلاب والأطباء الوافدين إلى ألمانيا. ونتيجة لذلك، أصبح بشار شريكا رسميا وسفيرا معتمدا لدى شركة Fintiba، مما يعكس حجم الثقة التي اكتسبها من خلال تقديم الدعم والمشورة للآخرين في هذا المجال الحساس.
سواء كنت تُحضّر لفتح حساب مغلق، أو تواجه تحديات في إثبات مصدر أموالك، فإن الاستفادة من هذه الخبرة يمكن أن توفّر عليك الكثير من الجهد والوقت.
قد كشفت هذه التجارب المختلفة التي اطّلع عليها بشار قصاب عن تنوّع ملحوظ في الطرق المعتمدة لإثبات مصدر الأموال. فعلى سبيل المثال، ظهرت حالات عديدة لأشخاص يعملون بشكل مستقل في ألمانيا، أي لديهم عمل حر Selbständigkeit. هؤلاء الأشخاص لا يتقاضون رواتب شهرية من شركات، ولكنهم استطاعوا إثبات شرعية دخلهم من خلال الكشف الضريبي WerteNachweis / Steuerbescheid، واعترفت شركة Fintiba به كبُرهان على مصدر الأموال.
من خلال هذه الأمثلة الواقعية والمتنوعة، أصبح بشار قصاب على دراية دقيقة بمتطلبات منصة Fintiba، وكذلك بالوثائق الرسمية التي يجب تقديمها لإثبات مصدر الأموال بشكل احترافي وموثوق. ولذلك، بات بإمكانه اليوم تقديم نصائح عملية وفعّالة لأي شخص يواجه صعوبة في هذا الجانب.
نشر بشار قصاب على قناته على يوتيوب وهنا في موقعه دليلا شاملا حول إثبات مصدر الأموال في Fintiba، يمكنكم الاطلاع على هذا الدليل قبل البدء في تحميل الملفات من مكتبة الملفات والنماذج.
[يمكنك قراءة مقالة الدليل الشامل لإثبات مصدر الأموال في Fintiba ضمن سلسلة Dr. Fintiba التي نشرها د. بشار قصاب لشرح كل مراحل حساب Fintiba المغلق ].
ملف إثبات مصدر الأموال Proof Document For The Source Of Funds
نبدأ أولا في مكتبة الملفات والنماذج بشرح أول نموذج وهو كشف الراتب Lohnabrechnung. كشف الراتب يُعد الوثيقة الأساسية لدى معظم الموظفين، فهو يثبت أن جهة العمل الرسمية تمنح هذا الشخص دخلا منتظما، ما يتيح له توفير جزء منه وتحويله بشكل قانوني إلى الحساب المغلق.
حمل الآن نموذج عن كشف راتب Lohnabrechnung.
في بعض الحالات، لا يمكن لمصدر الأموال أن يكون كشف راتب، بل يكون ناتج عن بيع ملكية شخصية. بالتالي، ما يستطيع صاحب الحساب المغلق فعله هنا هو إرفاق عقد بيع رسمي يُوثّق عملية البيع. وهنا يمكن أن يكون صاحب هذه الملكية صاحب الحساب المغلق نفسه أو أحد أقربائه أو أصدقائه. يتم في كل حالة شرح الأمر في ملف Statement from the Earner، سنستعرض في الملفات التالية نماذج لهذه الحالات المختلفة.
إقرار استلام ثمن بيع العقار Receipt of Real Estate Sale Proceeds
يطلب بنك فرانكفورت من أجل إثبات مصدر الأموال أن المبلغ قد تم بالفعل قبضه من البائع صاحب العقار سابقا. هنا يمكن إرفاق الملف التالي بعد ترجمته إلى الإنجليزية أو الألمانية.
وثيقة كشف الحساب البنكي الجاري Bank Account Statement
عند تحويل الأموال من حساب الشخص المعطي للأموال إلى حسابك المغلق، يتطلب الأمر توثيق عملية التحويل بدقة. في البداية، يقوم صاحب الأموال بإصدار كشف حساب يوضح تفاصيل التحويل البنكي بشكل دقيق. يُقدّم صاحب الحساب المغلق هذا الكشف إلى شركة Fintiba، فيثبت بذلك أن الأموال تم تحويلها من مصدر مشروع.
بالإضافة إلى ذلك من المهم أن يرفق الشخص كشف الحساب مع إيصال الحوالة البنكية الصادر عن البنك. بذلك، يضمن الشخص وضوح البيانات وسهولة التحقق منها، ويستطيع إذن موظفو شركة Fintiba التحقق من مصدر الأموال بدقة وفعالية، مما يساهم في تسريع الإجراءات وتفادي أي مشاكل قد تحدث أثناء التحقق من مصدر الأموال.
بيان صاحب الأموال Statement from Earner
في ملف Statement from Earner يبدأ صاحب الأموال بالتعريف عن نفسه بشكل واضح من خلال ذكر اسمه الكامل وكنيته. ثم يوضح في الملف أنه قام بتحويل المبلغ المالي من حسابه البنكي الجاري إلى الحساب البنكي المغلق الخاص بك. يشير أيضا صاحب الأموال إلى قيمة المبلغ المحول وتاريخ التحويل، مما يسهم في توضيح بيانات مصدر الأموال بشكل دقيق وموثوق. في حال كان المبلغ المحول عبارة عن مدخرات راتبه الشهري، يوضح صاحب الأموال ذلك في الملف أيضا.
في الواقع هذا التوضيح السابق يساعد على التأكد من أن الأموال تم تحصيلها من مصدر قانوني، مما يسهل عملية التحقق من صحتها ويعزز من شفافية المعاملة.
إذا حصل صاحب الأموال على المبلغ المالي من خلال بيع ملكية مثل سيارة أو عقار، يذكر نوع الملكية وتفاصيل عملية البيع. فيما يلي نموذج عندما يكون صاحب الأموال شخصا غير صاحب الحساب المغلق، وهنا يجب أن يوضح العلاقة بين الطرفين بشكل صريح مثل أنه صديق أو أب مثلا.
في حال كنت أنت من بعت ملكيتك الخاصة، تشرح في الملف السبب وراء البيع وظروف اتخاذ القرار. توضح في الملف أنك قمت ببيع هذه الملكية بسبب الظروف الاقتصادية الصعبة التي تمر بها في بلدك، وأنك قمت بذلك لتمويل عملية سفرك إلى ألمانيا.
كشف الأموال النقدية Cash Money Statement
في حال كان المبلغ المالي موجودا بشكل نقدي (كاش) وليس في الحساب البنكي الجاري للشخص المعطي للأموال، تطلب شركة Fintiba توضيح سبب وجود المبلغ بهذا الشكل النقدي. كما يجب تحديد المدة التي ظل فيها المبلغ بهذه الصورة. لهذا، نقوم بتقديم ملف يسمى Cash money statement.
من المهم أن نتحدث هنا في مكتبة الملفات والنماذج عن بيان كشف الأموال النقدية Cash Money Statement. تطلب Fintiba هذا الملف بشكل خاص إذا كان التحويل من دول مثل سوريا أو أي دولة من دول العالم الثالث، حيث من المعروف أن وضع المال في البنوك في تلك البلدان ليس شائعا. في هذه الحالة، نوضح أن سبب وجود المبلغ نقدا يعود إلى ظروف مثل الحروب أو الأوضاع الاقتصادية.
إذا كان الشخص المعطي للأموال مقيما في ألمانيا أو أي دولة متقدمة، وكان المبلغ المالي الذي سيقوم بتحويله إليك موجود بشكل نقدي (كاش) بالكامل أو معظمه، ثم قام بإيداعه في حسابه البنكي الجاري قبل تحويله إلى الحساب البنكي المغلق، فإن الأمر قد يبدو مريبا بالنسبة لشركة Fintiba. لذلك، قد تسأل Fintiba عن مصدر هذا المبلغ، ولماذا لم يكن موجودا في الحساب البنكي من البداية، ولماذا تم إيداعه دفعة واحدة في توقيت مفاجئ. فيما يلي نموذج يساعد على توضيح سبب وجود الأموال بشكل نقدي في ألمانيا أو أي دولة متقدمة.
نموذج تغيير رقم الهاتف Phone Number Change Form
من أجل إثبات مصدر الأموال، تطلب Fintiba أحيانا صورة للتحقق من الهوية. نرفق في مكتبة الملفات والنماذج نموذج عن كيفية التقاط هذه الصورة، حيث يجب أن تكون صورة سيلفي Selfie مع جواز السفر في يد، وفي اليد الأخرى ورقة بيضاء مكتوب عليها الرقم الخاص بك.
بيان عائلي Statement of Family Relationship
قد تطلب Fintiba منك تقديم ورقة بيان عائلي أو إثبات صلة القرابة بالشخص المعطي للأموال. هذا الملف يظهر العلاقة بشكل واضح بينك وبين الشخص الذي قدم لك المال. فيما يلي تجد نموذجا لبيان عائلي من الجمهورية العربية السورية.

إعداد الحساب البنكي المغلق والتأمين الصحي عبر منصة Fintiba: الملفات اللازمة ونماذج عنها
بعد فتح الحساب المغلق، يحتاج الشخص إلى رفع بعض الملفات لضمان جاهزية الحساب لاستقبال المبلغ المالي، هنا في مكتبة الملفات والنماذج تجد أمثلة لهذه الملفات.
جواز السفر Passport
تطلب منصة Fintiba لإعداد الحساب المغلق تقديم صورة عن جواز السفر للتحقق من الهوية. تجد هنا نموذج للصفحات التي يجب تصويرها والهيئة الواضحة والمقروءة التي يجب أن تكون عليها البيانات.
جواز السفر مع صورة سيلفي لصاحب الجواز Passport with a selfie of the passport holder
منصة Fintiba تطلب أيضا صورة سيلفي Selfie لصاحب الحساب المغلق مع جواز سفره، وذلك للتأكد أنه بلا شك صاحب جواز السفر. هنا تجد ملفا يوضح كيفية التقاط هذه الصورة بالطريقة الصحيحة.
مستند الحساب المغلق والتأمين الصحي المطلوبان لمقابلة السفارة الألمانية German Visa Application Document
بعد إثبات مصدر الأموال وتحويل المبلغ المالي إلى الحساب البنكي المغلق، ترسل لك شركة Fintiba ملفا يثبت أن الأموال موجودة بشكل كامل في الحساب الخاص بك. في حال كنت مشتركا في خدمة Fintiba Plus، والتي تشمل التأمين الصحي Mawista، فستكون وثيقة تأكيد الاشتراك في التأمين الصحي مرفقة في الملف أيضا.
يمكنك الاسترشاد بهذا الملف النموذجي ومقارنته بالملف الخاص بك. في الواقع قد يحدث في بعض الأحيان خلل فني يؤدي إلى نقص في عدد الصفحات. هذا الأمر حدث مع بعض الأشخاص، لذا يجب الانتباه.

أوراق مقابلة السفارة الألمانية والبيشايد
يحتاج الشخص عدة أوراق للحصول على البيشايد و كذلك لمقابلة السفارة الألمانية من أجل الحصول على تأشيرة دخول الأراضي الألمانية. هنا في مكتبة الملفات والنماذج قام د. بشار قصاب بتصنيف الأوراق المطلوبة إلى ثلاث أقسام رئيسية ليسهل على الشخص فهمها واستصدارها وإجراء التصديقات اللازمة لها وترجمتها إن لزم الأمر.
سينشر د. بشار فيديوهات على قناته على يوتيوب ومقالات على موقعه الرسمي هذا، تشرح كيفية استصدار هذه الأوراق وترجمتها والتصديق عليها من المؤسسات الحكومية. وسيشرح ما هي الأوراق المطلوبة لكل خطوة من خطوات السفر إلى ألمانيا سواء للحصول على البيشايد من الولايات الألمانية بالنسبة للأطباء والصيادلة وكذلك لمقابلة السفارة الألمانية.
تم تقسيم الأوراق إلى ثلاث أقسام رئيسية: الأوراق التي بحاجة ترجمة، الأوراق التي ليست بحاجة إلى ترجمة والأوراق التي قد تحتاج ترجمة.
الأوراق التي بحاجة ترجمة
هذه الأوراق يتم استصدارها من بلد الشخص، بالتالي هي أوراق رسمية صادرة عن الدولة وبحاجة إلى ترجمة محلفة كي يتم قبولها في ألمانيا. هي أيضا مقسمة إلى ثلاث مجموعات رئيسية: الأوراق الجامعية، الأوراق الطبية والأوراق التي لها مدة صلاحية.
الأوراق الجامعية Universitätsunterlagen
يتم استصدار هذه الأوراق من الجامعة سواء أثناء الدراسة أو بعد التخرج.
بطبيعة الحال هنالك أوراق جامعية لن نذكرها في هذه الفقرة، إما لكونها غير مطلوبة من قبل هيئات تعديل الشهادات مثل وثيقة توصية العميد، أو كونها تُطلب في حالات خاصة مثل التقدم على طلب معادلة الشهادة المباشر Gleichwertigkeit كما هو الحال بالنسبة لوثيقة توصيف المواد التي سنتحدث عنها في فقرة أخرى.
كشف العلامات وبيان الساعات Studienfächer- und Notenaufstellung
كشف العلامات يظهر علاماتك الجامعية في مختلف المواد الدراسية. بينما بيان الساعات يظهر ساعات الحصص الدراسية التي تلقيتها في الجامعة. في بعض الجامعات يتم استصدار كشف العلامات في نفس الورقة مع بيان الساعات. في حال لم يتم استصدارهما يتطلب الأمر استصدار كل واحد منهما بشكل مستقل.
بيان الستاجات السريرية للسنة السادسة للأطباء البشريين Studienfächerausstellung des praktischen Jahrs
تظهر هذه الورقة برنامج التدريب السريري الذي خضع له الطبيب في السنة الأخيرة في الجامعة. في بعض الجامعات تكون هذه المعلومات متضمنة في كشف العلامات مثل جامعة دمشق. إن تم تكن كذلك، فإن الطبيب بحاجة لاستصدار هذه الوثيقة بشكل مستقل كما هو الحال في جامعة حمص.
بيان الأطروحة Bescheinigung über Abschlussbrief
تتضمن هذه الوثيقة معلومات حول مشروع التخرج الذي قام به الشخص في الجامعة. قد تكون بيانات هذه الوثيقة مشمولة ضمن كشف العلامات في بعض الجامعات مثل جامعة دمشق. بعض الجامعات تقدم هذه الوثيقة بشكل مستقل مثل جامعة حمص.
مصدقة التخرج Abschlussbescheinigung
هي الإثبات الأساسي أنك تخرجت من الجامعة. يكتب فيها أي دورة تخرج ومعدلك الجامعي وتقديرك وتفاصيل أخرى تختلف من جامعة لأخرى.
شهادة الكرتون (الإجازة الطبية) Lizenzat Doktor im Humanmedizin
شهادة الكرتون هي للذكرى وليس فيها من المعلومات الشيء المهم. لكنها باعتبار تحمل عنوان “إجازة دكتور في الطب البشري ” فتقوم هيئات تعديل الشهادة بطلبها.
الأوراق الطبية
ترخيص مزاولة المهنة Berufserlaubnis
تعد هذه الوثيقة هي الإثبات الفعلي لقدرتك على ممارسة مهنتك في بلدك. يتم استصدارها بعد التخرج وتسجيلك في مديرية الصحة ونقابة الأطباء. من المهم الإشارة أن ترخيص مزاولة المهنة ليس له مدة صلاحية على الإطلاق.
الأوراق ذات الصلاحية
حسن سيرة وسلوك Bescheinigung über gute Führung
هذه الوثيقة هي إحدى الأوراق الطبية، لكن تم تفضيل ذكرها ضمن الأوراق ذات الصلاحية. يتم استصدارها إما من مديرية الصحة أو من نقابة الأطباء. في بعض البلدان تقدمها السلطات بدون مدة صلاحية. بشكل عام في حال كان لها مدة صلاحية فتكون تلك المدة 3 أشهر.
وثيقة لا حكم عليه (بيان السوابق العدلية) Führungszeugnis
بيان السوابق العدلية هي وثيقة تظهر سجلك الجنائي، لها مدة صلاحية 3 أشهر.
بيان ولادة Geburtsurkunde
وثيقة بيان الولادة يتم طلبها من قبل هيئات تعديل الشهادات في ألمانيا، وذلك كونها تتعلق بتغيير اسم الشخص. هذه الوثيقة لها مدة صلاحية 3 أشهر.
إخراج قيد (قيد مدني) Zivilregisterauszug
القيد المدني أو إخراج القيد هي وثيقة تظهر المعلومات الشخصية الخاصة بالشخص وحالته الاجتماعية. هذه الورقة لها مدة صلاحية 3 أشهر.
الأوراق التي ليست بحاجة ترجمة
هذه الأوراق ليست بحاجة إلى الترجمة، إما لكونها تحوي المعلومات الأساسية باللغة الإنجليزية أو الألمانية. تتضمن هذه المجموعة قسمان هما: الأوراق المدنية والأوراق غير الصادرة عن بلد المتقدم.
الأوراق المدنية
صورة مصدقة عن جواز السفر Beglaubigte Kopie des Reisepasses
جواز السفر يحوي بشكل عام كافة البيانات بلغة البلد الصادر منه وكذلك باللغة الإنجليزية، لهذا السبب لا يحتاج ترجمة، وبالتالي فلا يحتاج إلى تصديق من العدلية.
للحصول على صورة مصدقة عن جواز السفر، يتم تصوير الجواز صورة ضوئية (سكنر) ثم يتم تصديقها من مديرية الهجرة والجوازات. بعد ذلك يقوم الشخص بتصديق الصورة من قيادة الشرطة – في بعض الدول مثل سوريا – ثم من وزارة الخارجية.
الأوراق غير الصادرة عن بلد المتقدم
سيرة ذاتية حديثة مجدولة زمنيا Aktueller tabellarischer Lebenslauf
السيرة الذاتية هي توثيق لمسيرة الشخص الدراسية والمهنية. من المهم في السيرة الذاتية تضمين الترتيب الزمني بشكل واضح وصولا إلى اليوم الحالي. أيضا على الشخص تعبئة الفراغات الزمنية في حال وجودها في السيرة الذاتية. في نهاية السيرة الذاتية ينبغي على الشخص التوقيع وذكر التاريخ والمكان. سيقوم د. بشار بنشر فيديو على اليوتيوب يشرح كيفية كتابة السيرة الذاتية بشكل احترافي على موقع Europass الشهير.
الأوراق الخاصة بولاية النوردراين للحصول على البيشايد
سيكون هنالك فيديو ومقالة مخصصة لولاية النوردراين لشرح الأوراق المطلوبة وكيفية تعبئة البيانات فيها. هنا في مكتبة الملفات والنماذج سيجد الشخص الملفات بشكل مبنّد وواضح كي تبقى مرجعا له كلما احتاج إلى تحميل ملف معين.
طلب التقدم (الأنتراغ) في ولاية النوردراين Antrag auf Erteilung der Approbation
طلب التقدم لتعديل الشهادة أو كما يعرف بالأنتراغ هو طلب يتم تعبئته باللغة الألمانية حصرا. يتضمن معلومات شخصية وبعض الإقرارات من قبل الشخص. يحتاج أيضا إلى توقيع مقدم الطلب في عدة صفحات مع ذكر التاريخ والمكان.
ورقة مكان العمل Tätigkeitsort
هذه الورقة هي إقرار رسمي بمكان ممارسة المهنة مستقبلا في ولاية النوردراين. يتم وضع اسم مدينة معينة ويفضل أن تكون Düsseldorf. تحتاج هذه الورقة إلى توقيع مقدم الطلب مع ذكر التاريخ والمكان.
ورقة Anlage 7 — بيان السوابق العدلية Erklärung Straffreiheit
تتضمن هذه الورقة عدد من الإقرارات:
- الإقرار الأول هنا هو نفس الإقرار الأول في ورقة Anlage 2.
- الإقرار الثاني ليس لديك أي سجل جنائي خارج ألمانيا ولا أية إجراءات جنائية قضائية ولا تحقيقات من النيابة العامة.
- الإقرار الثالث بأنك لم يتخذ بحقك أية إجراءات مهنية تأديبية.
ورقة Anlage 9 — إقرار التنازل عن الغلايش Prüffähigkeit Gleichwertigkeitsprüfung
هذه الورقة تختلف فيها الحالة من شخص لآخر. في الفيديو الخاص بأوراق النوردراين سيتم التفصيل فيها. يتعلق الأمر بتجارب الجامعة من قبل؛ أي ما إذا كانت معادلة للشهادة الألمانية Gleichwertigkeit بشكل كامل أم لا. على هذا الأساس يختار الشخص التنازل عن معادلة الشهادة أم لا. بشكل عام في حال أراد الشخص التقديم على معادلة الشهادة فيمكنه تعبئة البيانات. أما إذا لم يكن يريد ذلك فعليه ترك الورقة فارغة تماما كما هي.
الأوراق التي قد تحتاج ترجمة
وثيقة الشهادة الصحية Ärztliche Bescheinigung
هذه الوثيقة لها مدة صلاحية 3 أشهر ويتم طلبها من أجل البيشايد وليس من أجل مقابلة السفارة الألمانية. تم ذكرها في قسم مستقل لأنها إما أن يتم استصدارها من ألمانيا بالنسبة للمقيمين في ألمانيا، أو من بلد صاحب الطلب. بالإضافة إلى ذلك فهي ليست بحاجة إلى الترجمة والتصديق من العدلية والخارجية، فالنموذج الخاص بها موجود باللغة الألمانية ضمن الأنتراغ، ويحتاج الشخص فقط التصديق عليها من قبل طبيب لديه ختم أجنبي في حال تم استصدارها من خارج ألمانيا. أما في حال تم استصدارها من ألمانيا فيمكن ختمها من أي طبيب أسرة أو طبيب عام.
بالنسبة لولاية النوردراين فإن الشهادة الصحية متضمنة ضمن الأنتراغ، بالتالي يمكن للشخص طباعتها وختمها من أي طبيب أسرة في ألمانيا. أما في حال كان الشخص يريد ختمها من طبيب من خارج ألمانيا فهنا يجب أن يكون ختم الطبيب أجنبي.
توصيف المواد Lehrplan
هذه الوثيقة يتم تقديمها فقط في حال كان يريد الشخص التقديم على أن شهادته معادلة للشهادة الألمانية أو ما يعرف بالغلايش Gleichwertigkeit. يتعلق الأمر دائما بالتجارب العملية للأشخاص قبلك. بالنسبة للسوريين هنالك صعوبة في الحصول عليه بسبب قيام بعض الأشخاص بعمليات تزوير في عهد النظام المخلوع. أما بالنسبة للجامعات الأردنية على سبيل المثال أو فلسطين كالجامعة الإسلامية في غزة فحاملي شهادات التخرج منها تكون شهاداتهم معادلة.
في حال قرر الشخص الحصول على معادلة الشهادة فيجب عليك التوقيع على Anlage 4 الموجود في الأنتراغ. بطبيعة الحال سيتعين عليه فيما بعد دفع تكاليف حوالي 3000 يورو ويستغرق الأمر حوالي سنة. أما بالنسبة لمن يعرف من تجارب جامعته أنها غير معادلة، فهنا لا يقوم بالتوقيع على هذه الورقة ويكتب 3 أسباب للتنازل عنه. كل هذا قمت بشرحه في فيديو إرسال الأوراق إلى النوردراين.
توصيف المواد قد يتم تقديمه باللغة الإنكليزية بالأصل من الجامعة، بالتالي فلا يحتاج إلى ترجمة. بشكل عام توصيف المواد يكون عبارة عن عدد كبير من الصفحات، حيث يتم فيه شرح الخطة الدراسية ومحتويات المقررات الجامعية وطريقة تدريسها، يتضمن أيضا شرح عن النشاطات العملية.

نماذج مراحل تعديل الشهادة في ولاية النوردراين
فيما يلي نماذج للملفات الخاصة بخطوات تعديل الشهادة في ولاية النوردراين.
نموذج عن الأينغانغ Eingangsbestätigung في النوردراين
بعد دخول الأوراق إلى مركز التعديل يحصل الشخص على تأكيد على ذلك Eingangsbestätigung. يتضمن النواقص التي عليه أن يكون بتقديمها لمركز التعديل كي يحصل على البيشايد Feststellungsbescheid. يتلقى الشخص الأينغانغ عبر البريد الإلكتروني وفيما يلي نموذج عنه.
نموذج عن البيشايد Feststellungsbescheid في النوردراين
بعد عدة أسابيع أو أحيانا أشهر من استكمال النواقص المذكورة في الأينغانغ، يحصل الشخص على ورقة Feststellungsbescheid، وهذه الورقة هامة جدا لمقابلة السفارة الألمانية.
نموذج عن التسجيل في امتحان اللغة الطبية في النوردراين Antrag auf Teilnahme an der Fachsprachenprüfung in Nordrhein
بعد الحصول على البيشايد يستطيع الشخص التقدم لامتحان اللغة الطبية في النوردراين. يتطلب الأمر تعبئة هذا الطلب مع شهادة اللغة الألمانية مستوى B2 وكذلك ورقة تسجيل السكن Meldebestätigung.
طلب سحب الملف من ولاية النوردراين Antragsrücknahme der Erteilung der Approbation
بعد الانتهاء من امتحان اللغة الطبية التخصصية في ولاية النوردراين يمكن للشخص أن يسحب ملفه كي يقوم بنقله إلى ولاية أخرى. فيما يلي طلب سحب الملف من ولاية النوردراين.
طلب التقدم لامتحان التعديل النهائي للأطباء البشريين في ولاية النوردراين Antrag auf Teilnahme an der Kenntnisprüfung – Medizin
يمكن للشخص أن يتقدم لامتحان التعديل النهائي في ولاية النوردراين بدلا من نقل الملف إلى ولاية أخرى، لكن عليه أن يعلم أن امتحان التعديل النهائي في النوردراين من أصعب الامتحانات في ألمانيا إن لم يكن الأصعب. فيما يلي طلب تقديم امتحان التعديل النهائي Kenntnisprüfung في ولاية النوردراين.

نماذج مراحل تعديل الشهادة في ولاية البايرن
فيما يلي نماذج للملفات الخاصة بخطوات تعديل الشهادة في ولاية البايرن.
نموذج عن الأينغانغ Infoschreiben في البايرن
بعد تحميل الأوراق بشكل إلكتروني بعد تعبئة الأنتراغ على الموقع الإلكتروني الخاص بمركز معادلة الشهادات في البايرن، يحصل المتقدم فورء الانتهاء على الأينغانغ ويدعى في البايرن Infoschreiben. فيما يلي نموذج عنه.
نموذج عن البيشايد (ورقة النواقص) في البايرن
بعد عدة أشهر من وصول الأينغانغ، يحصل الشخص بالبريد على ورقة النواقص التي تعتبر بمثابة البيشايد. هذه الورقة يستطيع أن يتقدم بها الشخص لمقابلة السفارة الألمانية. يتم فيها ذكر الأوراق الناقصة التي يحتاجها الشخص لمزاولة المهنة في ولاية بايرن.
نموذج عن فاتورة امتحان اللغة الطبية في البايرن
تصل هذه الفاتورة عن طريق البريد الإلكتروني بالتزامن مع وصول ورقة النواقص التي تم الحديث عنها في الفقرة السابقة. على الشخص أن يقوم بدفع الرسوم في البداية عن معلومات التحويل التي تصله في الفاتورة الخاصة به مع الانتباه على سبب التحويل. بعد ذلك يقوم بطباعة الفاتورة التي أرسلت إليه ويحدد الشهر الذي يرغب به بالتقدم للامتحان. بعد ذلك يتم التوقيع على الورقة الثانية من الفاتورة في المكان المخصص. يتطلب إرفاق السيرة الذاتية الموقعة مع الزمان والمكان.
طلب سحب الملف من ولاية البايرن Rücknahme des Antrages auf Erteilung der Approbation
يمكن للشخص في أي وقت أن يسحب ملفه من ولاية بايرن كي يقوم بنقله إلى ولاية أخرى. فيما يلي طلب سحب الملف من ولاية البايرن.
طلب التقدم لامتحان التعديل النهائي للأطباء البشريين في ولاية البايرن Antrag auf Teilnahme an der Kenntnisprüfung – Medizin
يمكن للشخص أن يتقدم لامتحان التعديل النهائي في ولاية البايرن. فيما يلي طلب الأنتراغ الخاص بامتحان التعديل النهائي Kenntnisprüfung في ولاية البايرن:

ملفات ونماذج أخرى
يحتاج الشخص قبل سفره إلى ألمانيا إلى استصدار بعض الأوراق المفيدة التي تساعده على اختصار بعض الوقت والجهد في ألمانيا. كذلك الأمر بعد الوصول إلى ألمانيا حيث مرحلة تتطلب الكثير من الأوراق. لذلك تجد هنا في مكتبة الملفات والنماذج ما يساعدك على اختصار عناء البحث عن ملفات احترافية ونموذجية.
نموذج عن تدريب في مستشفى Hospitation Form
إذا كنت ترغب في الحصول على استضافة طبية Hospitation في مستشفى أو عيادة في ألمانيا، يمكنك استخدام هذا النموذج لرسالة موجهة إلى الطبيب رئيس القسم الذي ترغب في التدريب فيه.
وثيقة لقاحات Vaccination Card
قبل السفر إلى ألمانيا، تحتاج إلى ورقة تقوم باستصدارها من بلدك الأم، تثبت تلقيك لجميع اللقاحات المطلوبة. هذه الورقة تعتبر ضرورية عندما ترغب في التقديم على وظيفة في المستشفى.
نموذج توكيل خاص باللغة الألمانية
تجد هنا نموذج عن توكيل خاص لأحد الأشخاص في ألمانيا، ليكون مسؤولا عنك في متابعة إجراءات ملفك في مركز تعديل الشهادات Landesprüfungsamt من أجل الحصول على البيشايد Bescheid.
بيان خدمة طبيب اختصاص دراسات عليا
لإثبات خبرتك الطبية التي قمت بها في سوريا، تحتاج لوثيقة تثبت ذلك. يساعدك النموذج التالي على إظهار ذلك للمستشفى الذي ترغب بالتقدم إليه.
استمارة القصة السريرية لامتحان اللغة الطبية في دوسلدورف
حمل الاستمارة الخاصة بالقسم الثاني من امتحان اللغة الطبية في دوسلدورف.
